Nuevamente se inicia el debate sobre si las bandas de rock peruano deberían cantar en castellano y no en inglés. Recordemos que en nuestro país hace unos cuarenta y tantos años era impensable que algún grupo de rock cantara en nuestro idioma. Se aducían cuestiones estéticas o ideológicas. El asunto es que esas ideas cambiaron progresivamente en los ochenta, pero fue dejando de ser rígido este concepto ya entrando los noventas. En sí, el uso de nuestro idioma para expresar el sentir propio de la juventud era una forma de protestar por el lugar que nuestra realidad ocupaba en el mundo imperante de ese entonces. De no sentirnos menos que nadie y dejar en claro cuál era nuestra identidad.
Las bandas de rock en latinoamérica lucharon para que se les deje escuchar en castellano (hasta les tiraban piedras cuando los escuchaban cantar en español) y teniendo en cuenta lo que tanto ha costado apropiarnos del rock con nuestro idioma, los seguidores tienen derecho de protestar. No obstante, ya es momento de abordar el asunto desde otra perspectiva porque los tiempos cambian. Ahora el mundo está tan abierto a todos que cantar en otro idioma ya no significa mucho y hacerlo simplemente no representa más que eso. Cualquiera puede aprender el inglés o tener acceso a este idioma por diferentes canales. Si uno va a reclamar porque un grupo peruano cante en inglés debe tener una buena razón y no repetir los argumentos del pasado que como menciono, ya no tienen asidero. (léase la alienación musical de la que tanto se hablaba en la época de Velasco, entre otros)
Lo que no debemos olvidar es que la buena música es una forma de expresión legítima y auténtica. La experiencia pasada (los sesentas y el inicio de los setenta) ya nos ha enseñado dónde dejamos el rock peruano cantado en inglés. Esa fue música hecha para divertirse y desapareció cuando hacer rock en el Perú dejó de ser lúdico. Lo ideal estará en ver si el actual rock peruano cantado en inglés es capaz de conectarse con el sentir del público y no solamente con sus billeteras.